Notiz 0206
Zwischen Wasser
und Licht gedeiht eine
helle Leichitgkeit
Nota 0206
Tra acqua
e luce fiorisce una
luminosa leggerezza

Notiz 2605
Großzügig ist das Gras
und teilt sein Grün
mit farblosen Tropfen
Nota 2605
L'erba è generosa
e condivide il suo verde
con gocce incolori

Notiz 1905
Ein gewöhnlicher Morgen
füllt sich mit jungem Licht
und Motorenlärm
Nota 1905
Una mattina come tante
si riempie di luce fresca
e rumore di motori

Notiz 1205
Helle Tage
in den Wiesen treiben
erste Sommerfarben
Nota 1205
Giorni luminosi
Nei prati galleggiano
primi colori dell'estate

Notiz 0505
Zwischen Himmel und Erde
wahrscheinlich mehr
als wir uns erträumen können
Nota 0505
Tra cielo e terra
probabilmente più
di quanto possiamo sognare

Notiz 2804
Abendstund
das Rauschen von der Straße her
schwillt ab
Nota 2804
Arriva la sera
il rumore della strada
si abbassa

Notiz 2104
Zwischen den Schatten
schafft das Licht
eigene Harmonien
Nota 2104
Tra le ombre
la luce crea
le proprie armonie

Notiz 1404
An Kirchenmauern
finden Fliegen
ihr Paradies
Nota 1404
Sui muri della chiesa
le mosche trovano
il loro paradiso

Notiz 0704
Die Auferstehung
der Farben gibt
den alten Bäumen Hoffnung
Nota 0704
La resurrezione
dei colori dà
speranza ai vecchi alberi

Notiz 2403
Eine ferne Erinnerung
an vergangene Stürme
in diesen hellen Tagen
Nota 2403
Un lontano ricordo
di tempeste passate
in questi giorni luminosi

Notiz 1703
Wind und Wasser
Flugzeuglärm mischt sich
ins Zwiegespräch
Nota 1703
Vento e acqua
il rumore di un aereo
si intromette nel dialogo

Notiz 1003
Schnee im März
flüchtig wie Gedanken
und ohne Bestand
Nota 1003
Neve di marzo
sfugente come pensieri
e senza durata

Notiz 0303
Blütenstaub und Straßenstaub
tragen Märzenwinde
zu den Ufern der Wolkeninsel
Nota 0303
Polline e polvere di strada
portano i venti di marzo
alle coste delle isole di nuvole

Notiz 2402
Löcher im Schatten
füllen sich
mit Licht
Nota 2402 I buchi nell'ombra si riempiono di luce

Notiz 1402
Abend
die Schatten werden
langsam zur Nacht
Nota 1402 Sera lentamente le ombre diventano notte

Notiz 0702
Straßenschmutz
und Sonnenlicht
lasten auf dem gealterten Schnee
Nota 0702 Lo sporco della strada e la luce del sole pesano sulla neve invecchiata

Notiz 3101
Die Bäume glauben nicht
was der Wind
von der Einsamkeit erzählt
Nota 3101 Gli alberi non credono ciò che il vento racconta della solitudine

Notiz 1701
Am Gartenzaun
die Blätter fürchten
um ihr zerbrechliches Weiß
Nota 1701 Sul recinto del giardino le foglie temono per il loro bianco fragile

Notiz 1001
Wie zufällig
trifft der Tag die Nacht
und alles scheint eins
Nota 1001 Come per caso il giorno incontra la notte e tutto sembra un insieme

Notiz 0301
Am hellen Tag
gibt der Wald
Schwester Nacht Asyl
Nota 0301 In pieno giorno la foresta dà asilo a sorella notte

Notiz 2712
Alles ringsum
versinkt im Weiß
auch der Ölfleck auf dem Parkplatz
Nota 2712 Tutto intorno sprofonda nel bianco anche la macchia sul parcheggio

Notiz 2012
Vielleicht schimmert
tatsächlich etwas wie Hoffnung
im Licht dieser Tage
Nota 2012 Forse qualcosa come la speranza brilla nella luce di questi giorni

Notiz 1312
Schnell verglühende Tage
legen Leuchtspuren
in die Dämmerung
Nota 1312 Giorni che svaniscono velocemente lasciano tracce di lucenel crepuscolo

Notiz 0612
Es war wohl
doch zu spät
noch einmal zu blühen
Nota 0612 Probabilmente era troppo tardi per rifiorire.

Notiz 2911
In den Bäumen
erklingt nachmittags
eine Symphonie aus Licht
Nota 2911 Tra gli alberi risuona nel pomeriggiouna sinfonia di luce

Notiz 2211
Unleserlich
im Blau die Handschrift
des Windes
Nota 2211 Illegibile nel blu la scrittura del vento

Notiz 0811
Hell und dunkel
Den Weg der Sonne
entlang durchlöcherte Schatten
Nota 0811 Chiaro e scuro lungo il percorso del sole ombre perforate
Notiz 0111
In diesen Tagen
tragen die Farben
die Last der Vergänglichkeit
Nota 0111 In questi giornii colori portanoil peso della transitorietà

Notiz 2510
In den steigenden Schatten
verblassen die Farben
Nota 2510 Nelle ombre crescentii colori si spengono

Notiz 1810
Fließendes Licht
die Welt nimmt
dankbar jeden Tropfen
Nota 1810 Luce che scorre il mondo accetta con gratitudine ogni goccia

Notiz 1011
Sommererinnerungen
wie verlorene Tropfen
bei gealterten Blättern
Nota 1011 Ricordi d'estate come gocce perdute tra foglie invecchiate

Notiz 1004
Oktobermorgen
Das Licht füllt sich
mit Farben
Nota 1004 Mattina di ottobre La luce si riempie di colori

Notiz 0927
In der Farbe des Himmels
blickt mich die Erde an
Nota 0927 Nel colore del cielo la terra mi guarda

Notiz 0920
Entlang der Straße
am Rand des Alltags
feiert man das Licht
Nota 0920 Lungo la strada ai margini della vita quotidiana si celebra la luce

Notiz 0913
Längere Schatten
Der Wald nimmt noch
Einen Atemzug Licht
Nota 0913 Ombre più lunghe la foresta prende ancora un sussurro di luce

Notiz 0906
Die Bäume kennen
dieses Fließen
das alles umgibt
Nota 0906 Gli alberi conoscono quel flusso che avvolge ogni cosa

Notiz 0830
Licht und
Schatten teilen sich
das Tal
Nota 0830 Luce e ombre condividono la valle

Notiz 0827
Verzweifelt versuchen
Augustrosen der Zeit
zu widerstehen
Nota 0827 Le rose di agosto cercano disperatamente di resistere al passare del tempo

Notiz 0809
Morgenlob
das Licht der Sonne
in freundlichen Wassern
Nota 0809 Lodi mattutineLa luce del sole in acque gentili

Notiz 0802
Einsamkeit
bricht in den hellen Tag
wie ein Sommergewitter
Nota 0802 La solitudine piomba nel giorno luminoso come un temporale estivo

Notiz 0726
Licht tropft
in die Schatten und hinterlässt
leuchtende Flecken
Nota 0726 La luce gocciola nelle ombre e lasciamacchie luminose

Notiz 0719
Zur blauen Stunde
beginnt der Wald
zu erzählen
Nota 0719 All'ora blu la foresta inizia a raccontare storie

Notiz 0712
Wie ein Lächeln
steigt ein Leuchten
aus den Schatten
Nota 0712 Come un sorriso un bagliore sorge dalle ombre

Notiz 0705
Mit seinen Melodien
begleitet der Wind
das Wasser
Nota 0705 Con le sue melodie il vento accompagna l'acqua

Notiz 2102
Manchmal kann man
die Pfade des Windes
sehen
Nota 2102 A volte si possono vedere i percorsi del vento

Notiz 0628
Die Leichtigkeit des Sommers
verdampft auf überfüllten Autobahnen
Nota 0628 La leggerezza dell'estate evapora sulle autostrade affollate

Notiz 0607
Nicht weit
von der Straße finde ich
Weideplätze für die Augen
Nota 0607 Non lontano dalla strada trovo pascoli per gli occhi

Notiz 0531
Erledigt. Die Vorbereitungen
für den nächsten Frühling
sind abgeschlossen.
Nota 0531 Fatto. I Preparativi per la prossima primavera sono completati

Notiz 0524
Selig,
wen die Himmel tragen
Nota 0524 Beati coloro, che il cielo porta

Notiz 0517
Monologe
Es findet auch der Bach
sein Publikum
Nota 0517 Monologhi A volte anche il ruscello Trova un pubblico

Notiz 0503
Auf der Straße
hinter dem Haus
gibt eine Ampel den Takt
Nota 0503 Sulla strada dietro la casa un semaforo impone il ritmo

Notiz 0426
Unzuverlässig
ist der Wind
als Reisegefährte
Nota 0426 Inaffidabile è il vento come compagno di viaggio
