Es gibt überall Blumen für den, der sie sehen will.
(Henri Matisse)
+
Ci sono fiori ovunque per chi vuole vederli.
(Henri Matisse)

260130
Aufleuchtenund Lichtbringer sein
für den kurzen Augenblick
+
Risplendereed essere portatori di luce
per un breve istante
260123
Der Abendwind
bringt seine Schafe
zur Tränke
+
Il vento della sera
porta le sue pecore
all'abbeveratoio
260116
Von der bunten Heiterkeit
bleiben am Ende
die Farben der Erde
+
Dell'allegria colorata
alla fine rimangono
i colori della terra

260109
Zur Abendämmerung
kehrt das Licht zurück
in die Fenster der Häuser
+
Al crepuscolo
la luce ritorna
nelle finestre delle case

260102
Kaum jemand
spürt das Licht
das wieder wächst
+
Quasi nessuno
percepisce la luce
che ricomincia a crescere

Notiz 251219
Die Gräser am Wasser
tragen mit Mühe
die Schwere des Winters
Nota 251219
Le erbe lungo l'acqua
portano con fatica
il peso dell'inverno

Notiz 251212
Ergeben beugen sich
Birkenzweige unter
der Last ihrer Leere
Nota 251212
Si piegano devotamente
i rami di betulla sotto
il peso del loro vuoto

Notiz 251205
Als Ouvertüre
leichtes Weiß
auf goldenen Nadeln
Nota 251205
Come ouverture
bianco leggero
su aghi dorati
Notiz 251128
Fein geknüpft
aus abgelegtem Laub
Teppiche am Wegrand
Nota 251128
Finemente intrecciati
con foglie cadute
tappeti lungo il sentiero
Notiz 251121
Im steten Wandel
wird Grün zu Gelb
und Braun
Nota 251121
In continuo cambiamento
il verde diventa giallo
e marrone
Notiz 251114
Der See und der Wind
sind wieder allein und
bunte Blätter besetzen die Parkplätze
Nota 251114
Il lago e il vento
sono di nuovo soli e
foglie colorate occupano i parcheggi
Notiz 251107
Novemberblüten
im hellen Licht
bringen Verwirrung
Nota 251107
I fiori di novembre
nella luce chiara
portano confusione
Notiz 251031
Erinnerung an Sommertage
zerbrechlicher Schimmer
auf trübem Wasser
Nota 251031
Ricordo dei giorni d'estate
riflesso fragile
su acque torbide
Notiz 251024
Im Schatten
erkennt man den Wert
der Oktobersonne
Nota 251024
All'ombra
si riconosce il valore
del sole di ottobre
Notiz 251017
Irgendwo in den Wiesen
ist noch ein Vorrat
an Sommerfarben
Nota 251017
Da qualche parte nei prati
c'è ancora una scorta
di colori estivi
Notiz 251010
Das Licht der
kürzeren Tage hat
einen eigenen Glanz
Nota 251010
La luce delle
giornate più brevi ha
un suo splendore particolare
Notiz 251003
Es verblasst der Tag
und heute
wird gestern
Nota 251003
Il giorno svanisce
e oggi
diventa ieri
Notiz 250926
Wieder reifen
in den Schatten
die Farben
Nota 250926
Maturano
di nuovo all'ombra
i colori
Notiz 250919
Die Sonne führt ihre Strahlen
ins dünne Grün
auf die Weide
Nota 250919
Il sole porta i suoi raggi
sul pascolo
nel verde sottile
Notiz 250912
Heute Morgen
am Fluss wieder
ein Tropfen Herbst
Nota 250912
Stamattina
al fiume un'altra
goccia d'autunno
Notiz 250905
Müde Gärten
hoffen noch
auf lichtvolle Stunden
Nota 250905
Giardini stanchi
sperano ancora
in ore di luce
Notiz 250829
Sonderbar leicht
treiben die Gedanken
durchs Blau
Nota 250829
Stranamente leggeri
i pensieri vagano
nel blu
Notiz 250822
Zur Serenade
hat der Wind schon
die Saiten gestimmt
Nota 250815
Per la serenata
il vento ha già
accordato le corde
Notiz 250815
Wieder ein Morgen
hell und jung
steigt in den reifenden Sommer
Nota 250815
Un'altra mattina
luminosa e giovane
sorge nell'estate che matura
Notiz 250808
Manchmal kann man
die Erhabenheit
gewöhnlicher Tage sehen
Nota 250808
A volte è possibile
vedere la grandezza
dei giorni comuni
Notiz 250108
Am Weg der Sonne
drängen Farben
ins Licht
Nota 250108
Lungo il percorso del sole
colori si spingono
verso la luce
Notiz 252507
Ohne Bedeutung
für den Wind und den Regen
sind Zäune und Grenzen
Nota 252507
Senza senso
per il vento e la pioggia
sono recinti e confini
Notiz 251807
Sommertage
Die Farben des Himmels
ein Versprechen
Nota 251807
Giorni d'estate
I colori del cielo
una promessa
Notiz 251107
Von der Quelle bis ans Meer
erzählt der Fluss
dieselben Geschichten
Nota 251107
Dalla sorgente al mare
il fiume racconta
le stesse storie
Notiz 250407
Die Erde ist untertan
und trägt geduldig
die menschliche Arbeit
Nota 250407
La terra è soggiogata
e sopporta con pazienza
il lavoro degli uomini
Notiz 252706
Morgensonne
fällt in die Schatten
wie ein freundliches Lächeln
Nota 252706
Il sole del mattino
cade nelle ombre
come un sorriso gentile
Notiz 252006
Im strengen Mittagslicht
verlieren die Farben leicht
ihre Fröhlichkeit
Nota 252006
Nella dura luce di mezzogiorno
i colori perdono facilmente
la loro allegria.
Notiz 251306
Genesis
die Zwischenräume
füllen sich mit Leben
Nota 2500606
Genesi
gli spazi intermedi
si riempiono di vita
Notiz 250606
Erstaunlich feierlich
leuchten letzte Tropfen
nach dem zornigen Gewitter
Nota 2500606
Sorprendentemente solenne
le ultime gocce luccicano
dopo il temporale furioso
Notiz 250530
Die Sonne malt manchmal
in feinen dunklen Strichen
Schattenbilder
Nota 250530
Il sole a volte dipinge
con pennellate sottili e scure
immagini di ombre
Notiz 250523
Flussaufwärts
stolpert der Wind
über Mohnblumen und Birken
Nota 250523
Lungo il fiume
il vento inciampa
tra papaveri e betulle
Notiz 250516
Ein Morgen im Mai
alles versinkt
im jungen Licht
Nota 250516
Una mattina di maggio
tutto sprofonda
nella luce giovane
Notiz 250509
Tropfen aus grauen Wolken
finden ihre Rastplätze
bei weißen Blüten
Nota 250509
Gocce dalle nuvole grigie
trovano il loro luogo di riposo
tra i fiori bianchi
Notiz 250503
Das Alltagsgrau
ist lichtdurchlässig
an manchen Tagen
Nota 250503
Il grigio quotidiano
è traslucido
in alcuni giorni
Notiz 250425
Warten auf den Wind
der den Wandel
vollendet
Nota 250425
Aspettando il vento
che completi
il cambiamento
Notiz 250418
Träge und eitel
verliert sich die Welt
in ihren Widersprüchen
Nota 250418
Pigro e vanitoso
il mondo si perde
nelle sue contraddizioni
Notiz 250411
Aprilgewitter
zurück bleibt eine
unentschlossene Welt
Nota 250411
Temporale di aprile
ciò che rimane
è un mondo indeciso
Notiz 250404
Ungewohnt sanft
umwirbt der Wind
nun die Bäume
Nota 250404
Insolitamente gentile
il vento ora
corteggia gli alberi
Notiz 250328
Auf ein Neues
werden und wachsen
im Licht der Sonne
Nota 250328
Nuovamente
diventare e crescere
alla luce del sole
Notiz 250321
Wieder Frühling
freundliche Farben
veredeln gewöhnliche Orte
Nota 250321
Di nuovo primavera
colori gentili
nobilitano luoghi comuni
Notiz 250314
Guter Mond
du stehst so stille
über dieser rastlosen Welt
Nota 250314
Luna silenziosa
stai così calma
sopra questo mondo inquieto
Notiz 250307
Unerschrockene Blüten
im wintermüden Gras
wagen Farbe
Nota 250307
Nell'erba stanca dell'inverno
fiori senza paura
osano il colore

Notiz 250228
Neues Grün
bekräftigt den Weinberg
im Glauben an eine Wiederkehr
Nota 250228
Il nuovo verde
conferma la vigna
nella speranza di un ritorno

Notiz 250221
Stumm betrachten
die alten Eichen
ihr Spiegelbild
Nota 250221
Le vecchie querce
guardano in silenzio
il loro riflesso
Notiz 250214
Dösende Erde
Leichte Nebel dämpfen
das Rauschen der Autobahn
Nota 250214
Terra dormiente
La nebbia leggera copre
il rumore dell'autostrada
Notiz 250207
Unvollendeter Februarmond
In die Bäume
steigt Hoffnung
Nota 250207
Luna di febbraio incompiuta
Tra gli alberi
sorge la speranza
Notiz 250131
Gierig nach Licht
nehmen die Zweige
jeden Strahl
Nota 250131
Avido di luce
i rami raccolgono
ogni raggio
Notiz 250124
Das Licht brechen
für ein paar Stunden
Juwel ohne Beständigkeit
Nota 250124
Rifrangere la luce
per qualche ora
Gioiello senza permanenza
Notiz 250117
Und plötzlich scheint
die Welt still und
auf zwei Farben eingeengt
Nota 250117
E improvvisamente
il mondo sembra silenzioso
e si restringe a due colori
Notiz 250110
Ein Januarmorgen
Sonnenstrahlen
ernten Reif
Nota 250110
Una mattina di gennaio
raggi di sole
raccolgono brina
Notiz 250103
Plötzlich Abend
Reste von Tageslicht
verglimmen am Himmel
Nota 250103
Improvvisamente sera
Residui di luce diurna
svaniscono nel cielo
Notiz 2712
Gegen Ende des Jahres
hat der Wind noch schnell
die Bäume leergeräumt
Nota 2712
Verso la fine dell'anno
il vento ha rapidamente
ripulito gli alberi
Notiz 2012
Wintersonne
Durch schnelle Stunden
eilt scheu das Licht
Nota 2012
Sole d'inverno
Attraverso ore veloci
la luce si affretta timidamente
Notiz 1312
Dezemberrosen
was bleibt ist
blasse Schwermut
Nota 1312
Rose di dicembre
ciò che rimane è
pallida malinconia
Notiz 0612
Unerwartet sanft
kommt der Schnee
über die ruhende Erde
Nota 0612
Inaspettatamente leggera
arriva la neve
sulla terra che riposa
Notiz 2911
Alleingelassene Blüten
tragen in Würde
die eisigen Kristalle
Nota 2911
Fiori abbandonati
portano con dignità
i cristalli ghiacciati
Notiz 2211
Heimkommen
Jemand hat vorsorglich
ein Feuer gemacht
Nota 2211
Tornare a casa
Qualcuno per precauzione
ha acceso un fuoco
Notiz 1511
Alle Eitelkeiten
schweigen still
im Schatten der Jahre
Nota 1511
Tutte le vanità
tacciono
nell'ombra degli anni
Notiz 0811
Wenn alles fließt
will ich mich treiben lassen
bis zum Ereignishorizont
Nota 0811
Quando tutto scorre
Voglio lasciarmi trascinare
verso l'orizzonte degli eventi
Notiz 0111
Blätter
und Tropfen fallen
in dasselbe Licht
Nota 0111
Foglie
e gocce cadono
nella stessa luce
Notiz 2510
An manchen Tagen
wirkt der Herbst schwer
und seine Farben müde
Nota 2510
In alcuni giorni
l'autunno sembra pesante
e i suoi colori stanchi
Notiz 1810
Im Wandel
warten Blätter
auf einen Windstoß
Nota 1110
Nel cambiamento
le foglie attendono
una folata di vento
Notiz 1110
Über den Wassern
schwebt Leben
Nota 1110
Sulle acque
aleggia la vita

Notiz 0410
Kostbar ist das Licht
mit Silberfäden eingewirkt
in samtene Schatten
Nota 0410
Preziosa è la luce
intrecciata con fili d'argento
in ombre vellutate
Notiz 2709
Am Ende der Saison
kommt mit den Nebeln
Stille über Sommerreste
Nota 2709
Alla fine della stagione
arriva con le nebbie
Il silenzio sui resti dell'estate
Notiz 2009
Herbst legt
seine Spuren
in den Wind
Nota 2009
L'autunno posa
le sue tracce
nel vento
Notiz 1309
Mildes Licht
Fluss und Autobahn
tragen ihr Rauschen südwärts
Nota 1309
Luce lieve
Fiume e autostrada
portano il loro mormorio verso sud
Notiz 0609
Innehalten
Zwischen zwei Autos
ein Atemzug Stille
Nota 0609
Fermarsi
tra due auto
un soffio di silenzio
Notiz 3008
Die Melodien
möchte ich hören
zu denen die Schmetterlinge tanzen
Nota 3008
Le melodie
vorrei sentire
su cui le farfalle danzano
Notiz 2308
Feierliche Augenblicke
mit unverbrauchtem Licht
zieht der Tag in die Gassen
Nota 2308
Momenti solenni
con luce innocente
il giorno entra nei vicoli
Notiz 1608
Gealterte Margeriten
begleiten den Sommer
langsam auswärts
Nota 1608
Margherite invecchiate
accompagnano l'estate
che lentamente si allontana
Notiz 0908
Sommernachmittag
Der Wind malt
Weiß ins Blau
Nota 0908
Pomeriggio d'estate
il vento dipinge
bianco nel blu
Notiz 0208
Sommergras
atmet mit Mühe
schweres Licht
Nota 0208
L'erba d'estate
respira con fatica
luce pesante
Notiz 2607
Horthensien versuchen
ihre Farben
in die Dämmerung zu retten
Nota 2607
Ortensie cercano
di salvare i loro colori
nel crepuscolo
Notiz 1907
Wind aus dem Tal
beladen mit Lärm
bedrängt die Stille
Nota 1907
Vento dalla valle
carico di rumori
invade il silenzio
Notiz 1207
Ein Stück Sommerhimmel
im Dorfbrunnen
bringt Verwirrung
Nota 1207
Un pezzo di cielo
nella fontana
crea confusione
Notiz 0507
Leichte Schauer
Einige Tropfen nehmen
den Umweg über die Rosen
Nota 0507
Piogge leggere
qualche goccia prende
le deviazioni per le rose

Notiz 2806
Bergfrühling
Letztes Weiß wird
schließlich Erinnerung
Nota 2806
Primavera in montagna
l'ultimo bianco alla fine
diventa un ricordo

Notiz 2106
Sonnenwende
Ein feines Gewebe aus Schatten
und Licht tragen die Berge
Nota 2106
Solstizio
Un sottile tessuto di ombre
e luce indossano le montagne
Notiz 1406
Im Fahrtwind
entlang der Autobahn
bleicht wieder der rote Mohn
Nota 1406
Nel vento
lungo l'autostrada
sbianca il papavero rosso
Notiz 0706
Das helle Blau
über den Bäumen
leuchtet bis ins Gemüt
Nota 0706
L'azzurro chiaro
sopra gli alberi
risplende nella mente
Notiz 3105
"Brennende Liab"
In jeden Blütenblatt
glimmt eine Erinnerung
Nota 3105
"Brennende Liab" (I gerani)
In ogni petalo
brilla un ricordo
Notiz 2405
Wie ein Widerspruch
steigt eine Amselmelodie
in den zerteilten Himmel
Nota 2405
Come una contraddizione
la melodia di un merlo si alza
verso il cielo spezzato
Notiz 1705
In aller Eile
Freundliche Farben am Straßenrand
finden kaum Beachtung
Nota 1705
Di fretta
Colori gentili lungo le strade
attirano poca attenzione
Notiz 1005
Mairegen
Hinter blassen Nebeln
im Bergwald vielerlei Grün
Nota 1005
Pioggia di maggio
Dietro nebbie pallide
nella foresta di montagna ogni tipo di verde
Notiz 0305
Morgenlob
Unter grünen Kuppeln
brennen wie Kerzen junge Blätter
Nota 0305
Lodi mattutine
Sotto le cupole verdi
Le foglie giovani bruciano come candele
Notiz 2604
Am Anfang
der Reise
war ein Lufthauch
Nota 2604
All'inizio
del viaggio c'era
un soffio d'aria
Notiz 1904
Im Zeitenstrom
An der Friedhofsmauer
Ein blühender Baum
Nota 1904
Nel fluire del tempo
Al muro del cimitero
Un albero in fiore
Notiz 1204
Regen im April
Der Wald atmet
Erleichtert auf
Nota 1204
Pioggia d'aprile
La foresta tira
Un sospiro di sollievo
Notiz 0504
Leuchtende Blätter verteilen
den Glanz der Sonne
in den Schatten
Nota 0504
Foglie luminose diffondono
lo splendore del sole
tra le ombre
Notiz 2903
Aus den trockenen Zweigen
Bricht lebendiges Grün
Auch eine Auferstehung
Nota 2903
Dai rami secchi
si diffonde il verde vivo
Anche una resurrezione
Notiz 2203
Ein Frühlingsmorgen
Helligkeit im Überfluss
zur Freude der alten Eichen
Nota 2203
Una mattina di primavera
luminosità in abbondanza
per la gioia delle vecchie querce
Notiz 1503
Wie Tropfen von Sonnenlicht
im leeren Gestrüpp
Forsythienblüten
Nota 1503
Come gocce di sole
nel sottobosco vuoto
Fiori di forsizia
Notiz 0803
Märzenschnee
die Amseln protestieren
am Waldrand
Nota 0803
Neve di marzo
la protesta dei merli
ai margini del bosco
Notiz 0103
Laue Lüfte
unter der Gartenhecke
Farben für die Augen
Nota 0103
Aria mite
sotto la siepe del giardino
colori per gli occhi
Notiz 2302
Wenn die Sonne kommt
mit ihrem hellen Versprechen
sind die Bäume in aufgeregter Erwartung
Nota 2302
Quando arriva il sole
con la sua promessa luminosa
gli alberi sono in trepidante attesa
Notiz 1602
Das Licht ist zurück
im Weinberg hört man
wieder Stimmen
Nota 1602
La luce è tornata
Nella vigna si sente
di nuovo le voci
Notiz 0902
Manch einer hört schon
mildere Klänge
im Wind
Nota 0902
Alcuni sentono già
suoni più lievi
nel vento
Notiz 0202
Das Grau
dieser Tage scheint
einen Ton heller
Nota 0202
Il grigio
di questi giorni sembra
un po' più chiaro
Notiz 2601
Wenn die Sonne kommt
bewahren die Schatten
den Lichtschein der Mondnacht
Nota 2601
Quando arriva il sole
le ombre si mantengono
la luce della notte di luna
Notiz 1901
Bei den Reifkristallen
Erinnerungen
an Sommerfarben
Nota 1901
Tra i cristalli di brina
ricordi
di colori dell'estate
Notiz 1201
Und es wurde Licht
jeden Morgen
und es war gut
Nota 1201
E luce fu
ogni mattina
ed era cosa buona
Notiz 0501
Ein feiner Schattenstreifen
folgt dem Lauf der Sonne
Stunde um Stunde
Nota 0501
Una sottile striscia d'ombra
segue il cammino del sole
ora per ora
Notiz 2912
Den vergessenen Samen
in den schlafenden Bäumen
bleibt eine vage Hoffnung
Nota 2912
Ai semi dimenticati
negli alberi addormentati
rimane una vaga speranza
Notiz 2212
Ein Nachmittag im Dezember
Still warten die Wälder
auf die Nacht
Nota 2212
Un pomeriggio di dicembre
I boschi aspettaano
in silenzio la notte
Notiz 1512
Bemerkenswert die Schönheit
von trockenem Gras
in der leer gewordenen Welt
Nota 1512
Notevole la bellezza
dell'erba secca
in un mondo diventato vuoto










































































































