Notiz 0812
Die lichtschwachen Tage
nehmen dankbar
jeden Schimmer
Notiz 0812
I giorni di scarsa luce
accettano con gratitudine
ogni chiarore
Notiz 0112
Hoch über den Luftstraßen
der stille Mond
kennt nicht die Eile
Notiz 0112
Al di sopra delle vie aeree
la luna silenziosa
non conosce la fretta
Notiz 2411
Lichtinseln verblassen
und sinken
in die Dämmerung
Notiz 2411
Isole di luce svaniscono
e affondano
nel crepuscolo
Notiz 1711
Spätherbst
Regen und Wind haben
eine Bleibe gefunden
Notiz 1711
Autunno inoltrato
Pioggia e vento
hanno trovato una dimora
Notiz 1011
Wahrscheinlich wissen die Bäume
mehr über die Zeit
als wir
Notiz 1011
Gli alberi probabilmente sanno
più del tempo
di quanto ne sappiamo noi
Notiz 0311
Ausgebleichte Gräser
tragen ergeben
die Reste einer Regennacht
Notiz 0311
Erbe sbiadite
portano umilmente
i resti di una notte di pioggia
Notiz 2710
Oktobersonne
Die Bäume berauschen sich
noch einmal am Licht
Notiz 2710
Sole di ottobre
Gli alberi si inebriano
ancora una volta di luce
Notiz 2010
Es bewahrt der Teich
verblasste Blätter
wie schöne Erinnerungen
Notiz 2010
Lo stagno custodisce
foglie sbiadite
come bellissimi ricordi
Notiz 1310
Gehen die Blätter
mit dem Wind
kommt Schwermut über die Bäume
Notiz 1310
Quando le foglie
vanno col vento
sugli alberi scende la tristezza
Notiz 0610
Über die
kahle Kirchenmauer
führt eine Spur himmelwärts
Notiz 0610
Sul muro spoglio
della chiesa un sentiero
conduce verso il cielo
Notiz 2909
Gelb auf Grün
die Bäume verwirren
den Wind
Nota 2909
Giallo su verdegli alberi confondono
il vento
Notiz 2209
Nebel steigen
über die Wälder
und werden Wolken
Nota 2209
Nebbie si alzano
sopra le foreste
e diventano nuvole
Notiz 1509
Am Nachmittag
gibt die Sonne den Schatten
die alte Mauer zurück
Nota 1509
Nel pomeriggio il sole
restituisce alle ombre
il vecchio muro
Notiz 0809
Späte Sommerfarben
in müden Gärten
hoffen auf lichtvolle Stunden
Nota 0809
Colori di fine estate
nei giardini stanchi
sperano in ore piene di luce
Notiz 0109
Der gealterte Somme
bemüht sich um Farbe
an der Hausmauer
Nota 0109
L'estate invecchiata
tenta il colore
sul muro di casa
Notiz 2508
Den Wind kümmert
kein Woher oder Wohin
Nota 2508
Il vento non si preoccupa
del dove e del per dove
Notiz 1808
Am Morgen danach
versucht das Licht
die Welt zu versöhnen
Nota 1808
Il mattino dopo
la luce cerca
di riconciliare il mondo
Notiz 1108
Übergänge
Langsam steigen
Farben in die Blätter
Nota 1108
Transizioni
Lentamente i colori
salgono tra le foglie
Notiz 0408
Frisches Gras, heißer Asphalt
die Luft ist gesättigt
mit Sommer
Nota 0408
Erba fresca, asfalto caldo
l'aria è satura
di estate
Notiz 2807
Der Tag kommt
die Reste der Nacht
zerfließen im Licht
Nota 2807
Arriva il giorno
i residui della notte
si dissolvono nella luce
Notiz 2107
Vorbei an der Insel
aus verwittertem Holz
zieht still die aufdringliche Welt
Nota 2107
Il mondo invadente
passa in silenzio l'isola
di legno invecchiato
Notiz 1407
Andächtig neigt sich
das Ufergras
wenn Wind und Wasser flüstern
Nota 1407
L'erba della riva
si piega con reverenza
quando il vento e l'acqua sussurrano
Notiz 0707
Betrübte Himmel
die Welt hofft
auf Erlösung
Nota 0707
Cieli tormentati
il mondo spera
in una redenzione
Notiz 3006
Auf seinem Weg über die Steine
spielt das Wasser
eine ganze Symphonie
Nota 3006
Lungo il percorso tra le pietre
l'acqua suona
un'intera sinfonia
Notiz 2306
Sonnenwende
In ihren Kelchen
bewahren Blumen das Licht
Nota 2306
Solstizio
Nei loro calici
i fiori conservano la luce
Notiz 1606
Vielleicht ist tatsächlich
eine farbige Welt
hinter der einfarbigen Wand
Nota 1606
Forse c'è davvero
un mondo colorato
dietro la parete monocromatica
Notiz 0906
Kurzbesuche
ein lichttrunkener Schmetterling
taumelt zur nächsten Blüte
Nota 0906
Visite brevi
una farfalla ubriaca di luce
barcolla verso il prossimo fiore
Notiz 0206
Zwischen Wasser
und Licht gedeiht eine
helle Leichtigkeit
Nota 0206
Tra acqua
e luce fiorisce una
leggerezza luminosa
Notiz 2605
Großzügig ist das Gras
und teilt sein Grün
mit farblosen Tropfen
Nota 2605
L'erba è generosa
e condivide il suo verde
con gocce incolori
Notiz 1905
Ein gewöhnlicher Morgen
füllt sich mit jungem Licht
und Motorenlärm
Nota 1905
Una mattina come tante
si riempie di luce fresca
e rumore di motori
Notiz 1205
Helle Tage
in den Wiesen treiben
erste Sommerfarben
Nota 1205
Giorni luminosi
Nei prati galleggiano
primi colori dell'estate
Notiz 0505
Zwischen Himmel und Erde
wahrscheinlich mehr
als wir uns erträumen können
Nota 0505
Tra cielo e terra
probabilmente più
di quanto possiamo sognare
Notiz 2804
Abendstund
das Rauschen von der Straße her
schwillt ab
Nota 2804
Arriva la sera
il rumore della strada
si abbassa
Notiz 2104
Zwischen den Schatten
schafft das Licht
eigene Harmonien
Nota 2104
Tra le ombre
la luce crea
le proprie armonie
Notiz 1404
An Kirchenmauern
finden Fliegen
ihr Paradies
Nota 1404
Sui muri della chiesa
le mosche trovano
il loro paradiso
Notiz 0704
Die Auferstehung
der Farben gibt
den alten Bäumen Hoffnung
Nota 0704
La resurrezione
dei colori dà
speranza ai vecchi alberi
Notiz 1703
Wind und Wasser
Flugzeuglärm mischt sich
ins Zwiegespräch
Nota 1703
Vento e acqua
il rumore di un aereo
si intromette nel dialogo
Notiz 1003
Schnee im März
flüchtig wie Gedanken
und ohne Bestand
Nota 1003
Neve di marzo
sfugente come pensieri
e senza durata
Notiz 0303
Blütenstaub und Straßenstaub
tragen Märzenwinde
zu den Ufern der Wolkeninsel
Nota 0303
Polline e polvere di strada
portano i venti di marzo
alle coste delle isole di nuvole
Notiz 2402
Löcher im Schatten
füllen sich
mit Licht
Nota 2402
I buchi nell'ombra
si riempiono
di luce
Notiz 1402
Abend
die Schatten werden
langsam zur Nacht
Nota 1402
Sera
lentamente le ombre
diventano notte
Notiz 3101
Die Bäume glauben nicht
was der Wind
von der Einsamkeit erzählt
Nota 3101
Gli alberi non credono
ciò che il vento
racconta della solitudine
Notiz 1701
Am Gartenzaun
die Blätter fürchten
um ihr zerbrechliches Weiß
Nota 1701
Sul recinto del giardino
le foglie temono
per il loro bianco fragile
Notiz 1001
Wie zufällig
trifft der Tag die Nacht
und alles scheint eins
Nota 1001
Come per caso
il giorno incontra la notte
e tutto sembra un insieme
Notiz 1312
Schnell verglühende Tage
legen Leuchtspuren
in die Dämmerung
Nota 1312
Giorni che svaniscono velocemente
lasciano tracce di luce
nel crepuscolo
Notiz 2911
In den Bäumen
erklingt nachmittags
eine Symphonie aus Licht
Nota 2911
Tra gli alberi
risuona nel pomeriggio
una sinfonia di luce
Notiz 2211
Unleserlich
im Blau die Handschrift
des Windes
Nota 2211
Illegibile
nel blu la scrittura
del vento
Notiz 0811
Hell und dunkel
Den Weg der Sonne
entlang durchlöcherte Schatten
Nota 0811
Chiaro e scuro
lungo il percorso del sole
ombre perforate
Notiz 0111
In diesen Tagen
tragen die Farben
die Last der Vergänglichkeit
Nota 0111
In questi giorni
i colori portano
il peso della transitorietà
Notiz 2510
In den steigenden Schatten
verblassen die Farben
Nota 2510
Nelle ombre crescenti
i colori si spengono
Notiz 1810
Fließendes Licht
die Welt nimmt
dankbar jeden Tropfen
Nota 1810
Luce che scorre
il mondo accetta
con gratitudine ogni goccia
Notiz 1011
Sommererinnerungen
wie verlorene Tropfen
bei gealterten Blättern
Nota 1011
Ricordi d'estate
come gocce perdute
tra foglie invecchiate
Notiz 1004
Oktobermorgen
Das Licht füllt sich
mit Farben
Nota 1004
Mattina di ottobre
La luce si riempie
di colori
Notiz 0920
Entlang der Straße
am Rand des Alltags
feiert man das Licht
Nota 0920
Lungo la strada
ai margini della vita quotidiana
si celebra la luce
Notiz 0913
Längere Schatten
Der Wald nimmt noch
Einen Atemzug Licht
Nota 0913
Ombre più lunghe
la foresta prende ancora
un sussurro di luce
Notiz 0906
Die Bäume kennen
dieses Fließen
das alles umgibt
Nota 0906
Gli alberi conoscono
quel flusso
che avvolge ogni cosa
Notiz 0830
Licht und
Schatten teilen sich
das Tal
Nota 0830
Luce e
ombre condividono
la valle
Notiz 0827
Verzweifelt versuchen
Augustrosen der Zeit
zu widerstehen
Nota 0827
Le rose di agosto
cercano disperatamente
di resistere al passare del tempo
Notiz 0802
Einsamkeit
bricht in den hellen Tag
wie ein Sommergewitter
Nota 0802
La solitudine
piomba nel giorno luminoso
come un temporale estivo
Notiz 0705
Mit seinen Melodien
begleitet der Wind
das Wasser
Nota 0705
Con le sue melodie
il vento accompagna
l'acqua