Notiz 0206

Zwischen Wasser 

und Licht gedeiht eine 

helle Leichitgkeit

Nota 0206

Tra acqua 

e luce fiorisce una

 luminosa leggerezza



Notiz 2605

Großzügig ist das Gras

und teilt sein Grün

mit farblosen Tropfen

Nota 2605

L'erba è generosa

e condivide il suo verde

con gocce incolori



Notiz 1905

Ein gewöhnlicher Morgen

füllt sich mit jungem Licht

und Motorenlärm

Nota 1905

Una mattina come tante

si riempie di luce fresca

e rumore di motori


Notiz 1205

Helle Tage

in den Wiesen treiben

erste Sommerfarben


Nota 1205

Giorni luminosi

Nei prati galleggiano

primi colori dell'estate


Notiz 0505

Zwischen Himmel und Erde

wahrscheinlich mehr

als wir uns erträumen können

Nota 0505

Tra cielo e terra

probabilmente più

di quanto possiamo sognare


Notiz 2804

Abendstund

das Rauschen von der Straße her

schwillt ab

Nota 2804

Arriva la sera

il rumore della strada

si abbassa


Notiz 2104

Zwischen den Schatten

schafft das Licht

eigene Harmonien


Nota 2104

Tra le ombre

la luce crea

le proprie armonie


Notiz 1404

An Kirchenmauern

finden Fliegen

ihr Paradies


Nota 1404

Sui muri della chiesa

le mosche trovano

il loro paradiso


Notiz 0704

Die Auferstehung

der Farben gibt

den alten Bäumen Hoffnung


Nota 0704

La resurrezione

dei colori dà

speranza ai vecchi alberi


Notiz 2403

Eine ferne Erinnerung

an vergangene Stürme

in diesen hellen Tagen


Nota 2403

Un lontano ricordo

di tempeste passate

in questi giorni luminosi


Notiz 1703

Wind und Wasser

Flugzeuglärm mischt sich

ins Zwiegespräch


Nota 1703

Vento e acqua

il rumore di un aereo

si intromette nel dialogo


Notiz 1003

Schnee im März

flüchtig wie Gedanken

und ohne Bestand

Nota 1003

Neve di marzo

sfugente come pensieri

e senza durata



Notiz 0303

Blütenstaub und Straßenstaub

tragen Märzenwinde

zu den Ufern der Wolkeninsel 

Nota 0303

 Polline e polvere di strada

 portano i venti di marzo

 alle coste delle isole di nuvole


Notiz 2402
Löcher im Schatten
füllen sich
mit Licht

Nota 2402 
I buchi nell'ombra 
si riempiono
 di luce


Notiz 1402
Abend
die Schatten werden
langsam zur Nacht

Nota 1402 
Sera 
lentamente le ombre
 diventano notte


Notiz 0702
Straßenschmutz
und Sonnenlicht
lasten auf dem gealterten Schnee

Nota 0702 
Lo sporco della strada 
e la luce del sole 
pesano sulla neve invecchiata


Notiz 3101
Die Bäume glauben nicht
was der Wind
von der Einsamkeit erzählt

Nota 3101 
Gli alberi non credono
 ciò che il vento 
racconta della solitudine


Notiz 1701
Am Gartenzaun
die Blätter fürchten
um ihr zerbrechliches Weiß

Nota 1701 
Sul recinto del giardino 
le foglie temono 
per il loro bianco fragile


Notiz 1001
Wie zufällig
trifft der Tag die Nacht
und alles scheint eins

Nota 1001 
Come per caso 
il giorno incontra la notte 
e tutto sembra un insieme


Notiz 0301
Am hellen Tag
gibt der Wald
Schwester Nacht Asyl

Nota 0301 
In pieno giorno
 la foresta dà asilo a sorella notte


Notiz 2712
Alles ringsum
versinkt im Weiß
auch der Ölfleck auf dem Parkplatz

Nota 2712 
Tutto intorno 
sprofonda nel bianco 
anche la macchia sul parcheggio


Notiz 2012
Vielleicht schimmert
tatsächlich etwas wie Hoffnung
im Licht dieser Tage
Nota 2012 
Forse qualcosa 
come la speranza brilla
 nella luce di questi giorni


Notiz 1312
Schnell verglühende Tage
legen Leuchtspuren
in die Dämmerung 

Nota 1312 
Giorni che svaniscono velocemente
 lasciano tracce di luce
nel crepuscolo


Notiz 0612
Es war wohl
doch zu spät
noch einmal zu blühen

Nota 0612 
Probabilmente 
era troppo tardi 
per rifiorire.


Notiz 2911
In den Bäumen
erklingt nachmittags
eine Symphonie aus Licht

Nota 2911 
Tra gli alberi 
risuona nel pomeriggio
una sinfonia di luce


Notiz 2211
Unleserlich
im Blau die Handschrift
des Windes

Nota 2211 
Illegibile 
nel blu la scrittura 
del vento


Notiz 0811
Hell und dunkel
Den Weg der Sonne
entlang durchlöcherte Schatten

Nota 0811 
Chiaro e scuro 
lungo il percorso del sole 
ombre perforate


Notiz 0111
In diesen Tagen
tragen die Farben
die Last der Vergänglichkeit

Nota 0111 
In questi giorni
i colori portano
il peso della transitorietà


Notiz 2510
In den steigenden Schatten
verblassen die Farben

Nota 2510 
Nelle ombre crescenti
i colori si spengono


Notiz 1810
Fließendes Licht
die Welt nimmt
dankbar jeden Tropfen

Nota 1810 
Luce che scorre 
il mondo accetta 
con gratitudine ogni goccia


Notiz 1011
Sommererinnerungen
wie verlorene Tropfen
bei gealterten Blättern

Nota 1011 
Ricordi d'estate 
come gocce perdute
 tra foglie invecchiate


Notiz 1004
Oktobermorgen
Das Licht füllt sich
mit Farben

Nota 1004
 Mattina di ottobre 
La luce si riempie
 di colori


Notiz 0927
In der Farbe des Himmels
blickt mich die Erde an

Nota 0927 
Nel colore del cielo 
la terra mi guarda


Notiz 0920
Entlang der Straße
am Rand des Alltags
feiert man das Licht

Nota 0920 
Lungo la strada 
ai margini della vita quotidiana 
si celebra la luce


Notiz 0913
Längere Schatten
Der Wald nimmt noch
Einen Atemzug Licht

Nota 0913 
Ombre più lunghe 
la foresta prende ancora 
un sussurro di luce


Notiz 0906
Die Bäume kennen
dieses Fließen
das alles umgibt

Nota 0906 
Gli alberi conoscono 
quel flusso 
che avvolge ogni cosa


Notiz 0830
Licht und
Schatten teilen sich
das Tal

Nota 0830 
Luce e
 ombre condividono
 la valle


Notiz 0827
Verzweifelt versuchen
Augustrosen der Zeit
 zu widerstehen

Nota 0827 
Le rose di agosto 
cercano disperatamente 
di resistere al passare del tempo


Notiz 0809
Morgenlob
das Licht der Sonne
in freundlichen Wassern

Nota 0809 
Lodi mattutine
La luce del sole 
in acque gentili



Notiz 0802
Einsamkeit
bricht in den hellen Tag
wie ein Sommergewitter

Nota 0802 
La solitudine 
 piomba nel giorno luminoso
 come un temporale estivo


Notiz 0726
Licht tropft
in die Schatten und hinterlässt
leuchtende Flecken

Nota 0726 
La luce gocciola 
 nelle ombre e lascia
macchie luminose


Notiz 0719
Zur blauen Stunde
beginnt der Wald
zu erzählen

Nota 0719 
All'ora blu 
la foresta inizia 
a raccontare storie


Notiz 0712
Wie ein Lächeln
steigt ein Leuchten
aus den Schatten

Nota 0712 
Come un sorriso
 un bagliore sorge
 dalle ombre


Notiz 0705
Mit seinen Melodien
begleitet der Wind
das Wasser

Nota 0705 
Con le sue melodie
 il vento accompagna
 l'acqua

Notiz 2102
Manchmal kann man
die Pfade des Windes
sehen

Nota 2102 
A volte si possono 
vedere i percorsi
 del vento


Notiz 0628
Die Leichtigkeit des Sommers
verdampft auf überfüllten Autobahnen

Nota 0628 
La leggerezza dell'estate
 evapora sulle autostrade affollate


Notiz 0607
Nicht weit
von der Straße finde ich
Weideplätze für die Augen

Nota 0607 
Non lontano dalla strada
 trovo pascoli 
per gli occhi


Notiz 0531
Erledigt. Die Vorbereitungen
für den nächsten Frühling
sind abgeschlossen.

Nota 0531 
Fatto. I Preparativi 
per la prossima primavera
 sono completati


Notiz 0524
Selig,
wen die Himmel tragen
Nota 0524 
Beati coloro, 
che il cielo porta


Notiz 0517
Monologe
Es findet auch der Bach
sein Publikum

Nota 0517 
Monologhi 
A volte anche il ruscello
 Trova un pubblico 


Notiz 0503
Auf der Straße
hinter dem Haus
gibt eine Ampel den Takt

Nota 0503 
Sulla strada dietro la casa
 un semaforo
 impone il ritmo


Notiz 0426
Unzuverlässig
ist der Wind
als Reisegefährte

Nota 0426 
Inaffidabile
 è il vento come 
compagno di viaggio


Notiz 0419
Am Straßenrand
im vergessenen Gestrüpp
Tropfen von Frühlingsfarben

Nota 0419 
Sul ciglio della strada 
nel sottobosco dimenticato 
gocce di colori primaverili


Notiz 0412
Aprilsturm
Wellen aus Licht
branden durch die Täler
Nota 0412 
Tempesta d'aprile
 Onde di luce 
ondeggiano nelle valli


Notiz 0405
Ohne Aufsehen
und ohne Schlagzeilen
entsteht Neues

Nota 0405 
Senza clamore 
e senza titoli di giornale
 qualcosa di nuovo emerge 


Notiz 0315
Nach der dunklen Nacht
nimmt die Welt
dankbar das Licht
Nota 0315 
Dopo la notte buia
 il mondo accetta 
con gratitudine la luce


Mehr - Di più

I     II     III    IV   V    Gallery    Das Jahr - L'anno