Notiz 2209

Nebel steigen

über die Wälder

und werden Wolken

Nota 2209

Nebbie si alzano

sopra le foreste

e diventano nuvole



Notiz 1509

Am Nachmittag

gibt die Sonne den Schatten

die alte Mauer zurück

Nota 1509

Nel pomeriggio il sole

restituisce alle ombre

il vecchio muro


Notiz 0809

Späte Sommerfarben

in müden Gärten

hoffen auf lichtvolle Stunden

Nota 0809

Colori di fine estate

nei giardini stanchi

sperano in ore piene di luce


Notiz 0109

Der gealterte Somme

bemüht sich um Farbe

an der Hausmauer

Nota 0109

L'estate invecchiata

tenta il colore

sul muro di casa


Notiz 2508

Den Wind kümmert

kein Woher oder Wohin

Nota 2508

Il vento non si preoccupa

del dove e del per dove


Notiz 1808

Am Morgen danach

versucht das Licht

die Welt zu versöhnen

Nota 1808

Il mattino dopo

la luce cerca

di riconciliare il mondo


Notiz 1108

Übergänge

Langsam steigen

Farben in die Blätter

Nota 1108

Transizioni

Lentamente i colori

salgono tra le foglie


Notiz 0408

Frisches Gras, heißer Asphalt

die Luft ist gesättigt

mit Sommer

Nota 0408

Erba fresca, asfalto caldo

l'aria è satura

di estate


Notiz 2807

Der Tag kommt

die Reste der Nacht

zerfließen im Licht

Nota 2807

Arriva il giorno

i residui della notte

si dissolvono nella luce


Notiz 2107

Vorbei an der Insel

aus verwittertem Holz

zieht still die aufdringliche Welt

Nota 2107

Il mondo invadente

passa in silenzio l'isola

di legno invecchiato


Notiz 1407

Andächtig neigt sich

das Ufergras

wenn Wind und Wasser flüstern

Nota 1407

L'erba della riva

si piega con reverenza

quando il vento e l'acqua sussurrano


Notiz 0707

Betrübte Himmel

die Welt hofft

auf Erlösung

Nota 0707

Cieli tormentati

il mondo spera

in una redenzione


Notiz 3006

Auf seinem Weg über die Steine

spielt das Wasser

eine ganze Symphonie

Nota 3006

Lungo il percorso tra le pietre

l'acqua suona

un'intera sinfonia


Notiz 2306

Sonnenwende

In ihren Kelchen

bewahren Blumen das Licht

Nota 2306

Solstizio

Nei loro calici

i fiori conservano la luce 


Notiz 1606

Vielleicht ist tatsächlich

eine farbige Welt

hinter der einfarbigen Wand

Nota 1606

Forse c'è davvero

un mondo colorato

dietro la parete monocromatica


Notiz 0906

Kurzbesuche

ein lichttrunkener Schmetterling

taumelt zur nächsten Blüte

Nota 0906

Visite brevi

una farfalla ubriaca di luce

barcolla verso il prossimo fiore


Notiz 0206

Zwischen Wasser

und Licht gedeiht eine

helle Leichtigkeit

Nota 0206

Tra acqua

e luce fiorisce una

 leggerezza luminosa


Notiz 2605

Großzügig ist das Gras

und teilt sein Grün

mit farblosen Tropfen

Nota 2605

L'erba è generosa

e condivide il suo verde

con gocce incolori



Notiz 1905

Ein gewöhnlicher Morgen

füllt sich mit jungem Licht

und Motorenlärm

Nota 1905

Una mattina come tante

si riempie di luce fresca

e rumore di motori


Notiz 1205

Helle Tage

in den Wiesen treiben

erste Sommerfarben


Nota 1205

Giorni luminosi

Nei prati galleggiano

primi colori dell'estate


Notiz 0505

Zwischen Himmel und Erde

wahrscheinlich mehr

als wir uns erträumen können

Nota 0505

Tra cielo e terra

probabilmente più

di quanto possiamo sognare


Notiz 2804

Abendstund

das Rauschen von der Straße her

schwillt ab

Nota 2804

Arriva la sera

il rumore della strada

si abbassa


Notiz 2104

Zwischen den Schatten

schafft das Licht

eigene Harmonien


Nota 2104

Tra le ombre

la luce crea

le proprie armonie


Notiz 1404

An Kirchenmauern

finden Fliegen

ihr Paradies


Nota 1404

Sui muri della chiesa

le mosche trovano

il loro paradiso


Notiz 0704

Die Auferstehung

der Farben gibt

den alten Bäumen Hoffnung


Nota 0704

La resurrezione

dei colori dà

speranza ai vecchi alberi


Notiz 1703

Wind und Wasser

Flugzeuglärm mischt sich

ins Zwiegespräch


Nota 1703

Vento e acqua

il rumore di un aereo

si intromette nel dialogo


Notiz 1003

Schnee im März

flüchtig wie Gedanken

und ohne Bestand

Nota 1003

Neve di marzo

sfugente come pensieri

e senza durata



Notiz 0303

Blütenstaub und Straßenstaub

tragen Märzenwinde

zu den Ufern der Wolkeninsel 

Nota 0303

 Polline e polvere di strada

 portano i venti di marzo

 alle coste delle isole di nuvole


Notiz 2402
Löcher im Schatten
füllen sich
mit Licht

Nota 2402 
I buchi nell'ombra 
si riempiono
 di luce


Notiz 1402
Abend
die Schatten werden
langsam zur Nacht

Nota 1402 
Sera 
lentamente le ombre
 diventano notte


Notiz 3101
Die Bäume glauben nicht
was der Wind
von der Einsamkeit erzählt

Nota 3101 
Gli alberi non credono
 ciò che il vento 
racconta della solitudine


Notiz 1701
Am Gartenzaun
die Blätter fürchten
um ihr zerbrechliches Weiß

Nota 1701 
Sul recinto del giardino 
le foglie temono 
per il loro bianco fragile


Notiz 1001
Wie zufällig
trifft der Tag die Nacht
und alles scheint eins

Nota 1001 
Come per caso 
il giorno incontra la notte 
e tutto sembra un insieme


Notiz 0301
Am hellen Tag
gibt der Wald
Schwester Nacht Asyl

Nota 0301 
In pieno giorno
 la foresta dà asilo a sorella notte


Notiz 2712
Alles ringsum
versinkt im Weiß
auch der Ölfleck auf dem Parkplatz

Nota 2712 
Tutto intorno 
sprofonda nel bianco 
anche la macchia sul parcheggio


Notiz 2012
Vielleicht schimmert
tatsächlich etwas wie Hoffnung
im Licht dieser Tage
Nota 2012 
Forse qualcosa 
come la speranza brilla
 nella luce di questi giorni


Notiz 1312
Schnell verglühende Tage
legen Leuchtspuren
in die Dämmerung 

Nota 1312 
Giorni che svaniscono velocemente
 lasciano tracce di luce
nel crepuscolo


Notiz 2911
In den Bäumen
erklingt nachmittags
eine Symphonie aus Licht

Nota 2911 
Tra gli alberi 
risuona nel pomeriggio
una sinfonia di luce


Notiz 2211
Unleserlich
im Blau die Handschrift
des Windes

Nota 2211 
Illegibile 
nel blu la scrittura 
del vento


Notiz 0811
Hell und dunkel
Den Weg der Sonne
entlang durchlöcherte Schatten

Nota 0811 
Chiaro e scuro 
lungo il percorso del sole 
ombre perforate


Notiz 0111
In diesen Tagen
tragen die Farben
die Last der Vergänglichkeit

Nota 0111 
In questi giorni
i colori portano
il peso della transitorietà


Notiz 2510
In den steigenden Schatten
verblassen die Farben

Nota 2510 
Nelle ombre crescenti
i colori si spengono


Notiz 1810
Fließendes Licht
die Welt nimmt
dankbar jeden Tropfen

Nota 1810 
Luce che scorre 
il mondo accetta 
con gratitudine ogni goccia


Notiz 1011
Sommererinnerungen
wie verlorene Tropfen
bei gealterten Blättern

Nota 1011 
Ricordi d'estate 
come gocce perdute
 tra foglie invecchiate


Notiz 1004
Oktobermorgen
Das Licht füllt sich
mit Farben

Nota 1004
 Mattina di ottobre 
La luce si riempie
 di colori


Notiz 0920
Entlang der Straße
am Rand des Alltags
feiert man das Licht

Nota 0920 
Lungo la strada 
ai margini della vita quotidiana 
si celebra la luce


Notiz 0913
Längere Schatten
Der Wald nimmt noch
Einen Atemzug Licht

Nota 0913 
Ombre più lunghe 
la foresta prende ancora 
un sussurro di luce


Notiz 0906
Die Bäume kennen
dieses Fließen
das alles umgibt

Nota 0906 
Gli alberi conoscono 
quel flusso 
che avvolge ogni cosa


Notiz 0830
Licht und
Schatten teilen sich
das Tal

Nota 0830 
Luce e
 ombre condividono
 la valle


Notiz 0827
Verzweifelt versuchen
Augustrosen der Zeit
 zu widerstehen

Nota 0827 
Le rose di agosto 
cercano disperatamente 
di resistere al passare del tempo


Notiz 0809
Morgenlob
das Licht der Sonne
in freundlichen Wassern

Nota 0809 
Lodi mattutine
La luce del sole 
in acque gentili



Notiz 0802
Einsamkeit
bricht in den hellen Tag
wie ein Sommergewitter

Nota 0802 
La solitudine 
 piomba nel giorno luminoso
 come un temporale estivo


Notiz 0726
Licht tropft
in die Schatten und hinterlässt
leuchtende Flecken

Nota 0726 
La luce gocciola 
 nelle ombre e lascia
macchie luminose


Notiz 0712
Wie ein Lächeln
steigt ein Leuchten
aus den Schatten

Nota 0712 
Come un sorriso
 un bagliore sorge
 dalle ombre


Notiz 0705
Mit seinen Melodien
begleitet der Wind
das Wasser

Nota 0705 
Con le sue melodie
 il vento accompagna
 l'acqua


Notiz 0607
Nicht weit
von der Straße finde ich
Weideplätze für die Augen

Nota 0607 
Non lontano dalla strada
 trovo pascoli 
per gli occhi


Notiz 0524
Selig,
wen die Himmel tragen
Nota 0524 
Beati coloro, 
che il cielo porta


Mehr - Di più

I     II     III    IV   V    Gallery    Das Jahr - L'anno